• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
15:29 

Размышления сюр-ла-веселый вопрос

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Блин, я хочу эту книгу. Didier Eribon, Réflexions sur la question gay (в переводе на английский названа Insult and the Making of the Gay Self).



Узнала о её существовании я совершенно случайно, увидев её в руках у девчонки, которая явно только что позаимствовала её из нашей библиотеки. (Мне-то и в голову не приходило поискать там что-то кроме «Цивилизации нравов» Элиаса). А она человек адекватный (была замечена со всякими умными книжками), поэтому до конца учебного года эту прелесть совершенно определённо никому не отдаст. То есть я в лучшем случае смогу дотянуться до сего издания своими загребущими руками не раньше, чем в октябре. Ну и ладно. (Конечно, если какой-нибудь дружественный заграничный пират её к тому времени выложит на торренте, я буду очень и очень ему благодарна.)

Книга 1999 года, на русский язык, похоже, не переводилась. Но, надеюсь, это время не за горами.
Дидье Эрибон - чел весьма респектный, работал и с Леви-Строссом, что само по себе ценная рекомендация. (Его авторитет не пострадал даже в биографии, переведённой каким-то укуренным промптом: «Он является автором нескольких книг, уже считается «классикой», в том числе его размышления сюр-ла-веселый вопрос в 1999 году»).

Насколько я поняла, эта книга в основном посвящена тому, как сделать гомосексуальность приемлемой для общества, ну и рассуждениям о гомофобии. По-моему, более просветительскую и занимательную тему и придумать сложно. Короче, я уже предвкушаю.

А пока можно получить примерное представление о сабже по белорусской рецензии.

@темы: книги, гомосексуальность

01:04 

Знакомые все лица :)

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Блин, я фигею с интернета. Только что возжелала узнать, не Сондре Лэрке ли клип, который сейчас по Vh1 крутят в рекламе. А как узнать? Пошла на сайт канала, но там интуитивно ни фига не найдёшь. Ладно думаю, дуракам везёт, взяла, написала тупо vh1 clip advertisement blond guy - и что вы думаете - гугл мне первой же ссылкой выдал то, что нужно. Какой-то чел уже задавался этим вопросом.

А ему уже ответили месяц назад, что это на самом деле Blur - Country House. Вот жеж ё-моё. А я не так давно снесла начисто всякий бритпоп, который ещё оставался у меня на компе. Ибо очень уж у них песни какие-то безликие. Ну или я просто внимательно в них не вслушивалась. Но от судьбы, как водится, не убежишь.

читать дальше

@музыка: Blur - Country House

@темы: sondre lerche, damon albarn, blur, интернет, музыка

18:04 

Грэм Грин об Оскаре Уайльде

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Наконец забрала сегодня "Алхимию слова" Яна Парандовского. Книжища толстенная. Правда, к моему одновременно и разочарованию (ну воот, а я думала, это всё только "Алхимия") и радости (три книги вместо одной за те же деньги - это ж сверхкруто), в книге не только собственно "Алхимия слова", но ещё и, как сказано в предисловии, "биографические романы" о Петрарке и Оскаре Уайльде ("Петрарка" и "Король жизни"). Вообще удивительно, что в последнее время Уайльд тем или иным образом попадается мне, даже когда я его не ищу. И это при том, что в принципе я по нему особо не фанатею. Ну кроме афоризмов, конечно.:rotate:

Саму книгу пока ещё только полистала, но предисловие там очень даже интересное, Бэлзы (когда у нас ещё шёл канал "Культура" и там показывали оперы-балеты, он, помнится, разъяснял в антрактах, что будет в следующей части). Ну так вот, говорит Бэлза о самом писателе и о тех, о ком он писал. И вот ближе к концу есть там такой кусок:

«Именно Бози довел Оскара Уайльда до того бедственного положения, в каком тот оказался к концу жизни. Не говоря уже об испытаниях, выпавших на его долю в Рэдинге, некогда купавшийся в роскоши денди превратился попросту в нищего, вынужденного жить на вспомоществования друзей и поклонников его таланта. Характерный эпизод в связи с этим приводит в своих мемуарах Грэм Грин. В период рождественских каникул 1897-1898 годов его отец, бывший директором школы, путешествовал с другом по Италии. Однажды в Неаполе какой-то незнакомец, услышав, что они говорят по-английски, приблизился в ресторане к их столику и попросил разрешения выпить с ними кофе. Друзьям лицо незнакомца показалось чем-то знакомым и не особенно приятным, но он совершенно очаровал их беседой, проведя с ними более часа. Они так и не представились друг другу, даже прощаясь, и человек охотно позволил соотечественникам заплатить за то, что выпил, - а это был не только кофе. Лишь когда он ушел, друзья сообразили, в чьем обществе находились. Это был Оскар Уайльд, незадолго перед тем освобожденный из тюрьмы. "Ты только подумай, - всегда завершал эту историю рассказчик, как же одинок он был, если готов был потратить столько времени и остроумия на пару каких-то школьных учителей". Грин комментирует эту фразу отца: "И ему никогда не приходило в голову, что Уайльд таким образом расплатился за свою выпивку - единственной монетой, какая у него была"».

@темы: книги, Святослав Бэлза, Оскар Уайльд, Грэм Грин, "Король жизни", "Алхимия слова"

Serendipity

главная