• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: оскар уайльд (список заголовков)
01:51 

Чуковский и гендерсвитч

Better extraordinarily late than extraordinarily never
По следам недавнего обсуждения про то, "кто был любовью всей жизни Уайльда", мне пришло в голову перечитать уайльдовскую сказку "The Happy Prince". Я надеялась, что сюжет этого очаровательного (но жутковатого) произведения наведёт меня на мысли, в каком качестве Эверетт намеревается изобразить Уайльда, Бози и Робби. Метафоры, символизм, пронзание, вот это вот всё.

До этого я её по-английски не читала, и решила исправить это постыдное упущение. Сюжет я помнила очень смутно, но моя переводческая ипостась то и дело отвлекалась на любопытные частности типа того, что ласточка у Уайльда - это персонаж мужского рода, тростник - женского, а принц, как ни странно, тоже мужского (хотя он и статуя).

Когда я дошла до места, где ласточк (я далее буду называть его стрижом) устроился у ног принца и заявил: "I will stay with you always" , моя слэшерская интуиция подсказала мне, что русский перевод этого произведения обещает быть интересным.

Предвкушая развлечение, я нагуглила перевод - прекрасно! Чуковский! Может ли этот перевод быть плохим, когда книжка Чуковского "Высокое искусство" научила меня большему, чем семь лет формального образования?

И конечно же, меня ожидал гендерсвитч не хуже, чем в "Маугли" и "Винни-пухе")) Инджой!

----------------------------------------
Оригинал vs перевод
-------------------
Заключительное слово
------------------------------------


@темы: чужие переводы, фильмы, на ловца и слэш бежит, книги, гомофобия, гомосексуальность, Оскар Уайльд, The Happy Prince

18:04 

Грэм Грин об Оскаре Уайльде

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Наконец забрала сегодня "Алхимию слова" Яна Парандовского. Книжища толстенная. Правда, к моему одновременно и разочарованию (ну воот, а я думала, это всё только "Алхимия") и радости (три книги вместо одной за те же деньги - это ж сверхкруто), в книге не только собственно "Алхимия слова", но ещё и, как сказано в предисловии, "биографические романы" о Петрарке и Оскаре Уайльде ("Петрарка" и "Король жизни"). Вообще удивительно, что в последнее время Уайльд тем или иным образом попадается мне, даже когда я его не ищу. И это при том, что в принципе я по нему особо не фанатею. Ну кроме афоризмов, конечно.:rotate:

Саму книгу пока ещё только полистала, но предисловие там очень даже интересное, Бэлзы (когда у нас ещё шёл канал "Культура" и там показывали оперы-балеты, он, помнится, разъяснял в антрактах, что будет в следующей части). Ну так вот, говорит Бэлза о самом писателе и о тех, о ком он писал. И вот ближе к концу есть там такой кусок:

«Именно Бози довел Оскара Уайльда до того бедственного положения, в каком тот оказался к концу жизни. Не говоря уже об испытаниях, выпавших на его долю в Рэдинге, некогда купавшийся в роскоши денди превратился попросту в нищего, вынужденного жить на вспомоществования друзей и поклонников его таланта. Характерный эпизод в связи с этим приводит в своих мемуарах Грэм Грин. В период рождественских каникул 1897-1898 годов его отец, бывший директором школы, путешествовал с другом по Италии. Однажды в Неаполе какой-то незнакомец, услышав, что они говорят по-английски, приблизился в ресторане к их столику и попросил разрешения выпить с ними кофе. Друзьям лицо незнакомца показалось чем-то знакомым и не особенно приятным, но он совершенно очаровал их беседой, проведя с ними более часа. Они так и не представились друг другу, даже прощаясь, и человек охотно позволил соотечественникам заплатить за то, что выпил, - а это был не только кофе. Лишь когда он ушел, друзья сообразили, в чьем обществе находились. Это был Оскар Уайльд, незадолго перед тем освобожденный из тюрьмы. "Ты только подумай, - всегда завершал эту историю рассказчик, как же одинок он был, если готов был потратить столько времени и остроумия на пару каких-то школьных учителей". Грин комментирует эту фразу отца: "И ему никогда не приходило в голову, что Уайльд таким образом расплатился за свою выпивку - единственной монетой, какая у него была"».

@темы: книги, Святослав Бэлза, Оскар Уайльд, Грэм Грин, "Король жизни", "Алхимия слова"

Serendipity

главная