Better extraordinarily late than extraordinarily never
Если кому интересны подробности



P.S. Вот мне тут боевой товарищ принёс забавную весть. Мерлин в 5x03 недоверчиво восклицал: "You are threatening me with a spoon?!", а мне рассказали, что to spoon в своём втором значении переводится буквально как "1) (романтично) ухаживать 2) целоваться, обниматься (о влюблённых)". Там был, конечно, ни разу не глагол, но всё равно приятно)) Понятно теперь, почему после таких угроз их на поэзию потянуло :crazylove:

@настроение: соответственно изложенному выше)

@темы: guilty pleasures, фильмы, вселенная кагбэ намекает, на ловца и слэш бежит, фонатко детектед, Merlin BBC, Брэдли Джеймс, Колин Морган

Комментарии
02.11.2012 в 02:09

Принеси мне что-нибудь, и чего-нибудь, чтобы это закусить. Только пусть это будут не удила.
Хоть я и просто пробегаю мимо, но не могу не сказать...
snetterton, :hlop: У вас такие замечательные рецензии)))
02.11.2012 в 02:45

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Sangryl, ну дак для себя ж стараюсь) Но и всем мимо проходящим, пробегающим, пролетающим, проползающим и просто сидящим в интернетах - здесь очень даже рады)))
03.11.2012 в 10:16

цветок бездумный (с)
А пока пусть будет гифка из разряда "на все случаи жизни":
я незнаю, что там ему Артур говорит, но Мерлин явно погружен в свои мысли/ощущения/наблюдения/фантазии... )))) мне понравилось )))) *божежмой! сколько мне лет????*
03.11.2012 в 14:58

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Ага)) Обожаю этот момент, когда Мерлин поднимает брови, просветлённо так взглядывает на Артура, и с недоверчивой ухмылкой эдак головой качает.

Это из 2х10 (Sweet Dreams): Артура обманно-магическим путём приворожили к заезжей принцессе, и он радостно с утречка пораньше признаётся Мерлину в любви (к принцессе, к сожалению).
- By the end of the day I will have won my lady.
- Right. But what will you tell your father?

Ой, щас пересмотрела этот кусочек... Как Мерлин раньше лучезарно улыбался! Сейчас это всё реже и реже, увы, совсем извёлся с этим непутёвым Артуром.

Ещё из этого куска есть моя любимая гифка, жаль, не помню чья:



В комментах к ней писали: "Артур, куда ж ты пошёл, вот он слэш стоит"
:-D
03.11.2012 в 16:27

цветок бездумный (с)
тебе кто-то помог пришпилить название дневника, или ты сама скрутила таки его строптивого?... ))))
03.11.2012 в 16:29

цветок бездумный (с)
Обожаю этот момент, когда Мерлин поднимает брови, просветлённо так взглядывает на Артура, и с недоверчивой ухмылкой эдак головой качает.

поднимает? я вижу только как он не может отклеить взгляд от его шеи/груди... )))
03.11.2012 в 17:46

Better extraordinarily late than extraordinarily never
dandelionwine, не знаю почему, но сегодня почему-то получилось поменять) Вселенная благоприятствует)

Не-не, он на мгновение смотрит удивлённо ему в глаза) Прелесть) (Если гифка рабочая, конечно)
03.11.2012 в 17:52

цветок бездумный (с)
он на мгновение смотрит удивлённо ему в глаза)
ключевое слово "на мгновение"! на мгновение!!! при этом взгляд отсутствующий, мысль сосредоточена на ранее и позже увиденном. все остальное время он смотрит туда, куда смотрит )))
03.11.2012 в 19:11

Better extraordinarily late than extraordinarily never
dandelionwine, ты как скажешь))

:lol:
03.11.2012 в 20:30

цветок бездумный (с)
ты как скажешь))
не поняла... а что я такого сказала? ))) ну он - Мерлин - 90 % времени на первой гифке смотрит ниже Артуровского подбородка... и явно не на разговоре сконцентрирован... )) ну извините ))))
03.11.2012 в 23:17

Better extraordinarily late than extraordinarily never
Извиняться не за что, всё чистая правда)))
04.11.2012 в 20:34

цветок бездумный (с)
ну и то утешила ))) а то я уже засомневалась в своих умственных способностях ))))))))))))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail